贯高

属于::汉朝

史料记载

贯高谋高祖

原文

七年,高祖从平城过赵,赵王旦暮自上食,体甚卑,有子婿礼。高祖箕踞骂詈,甚慢之。赵相贯高、赵午年六十余,故耳客也,怒曰:“吾王孱王也!”说敖曰:“天下豪桀并起,能者先立,今王事皇帝甚恭,皇帝遇王无礼,请为王杀之。”敖啮其指出血,曰:“君何言之误!且先王亡国,赖皇帝得复国,德流子孙,秋毫皆帝力也。愿君无复出口。”贯高等十余人相谓曰:“吾等非也。吾王长者,不背德。且吾等义不辱,今帝辱我王,故欲杀之,何乃污王为?事成归王,事败独身坐耳。”

九年,贯高怨家知其谋,告之。于是上逮捕赵王诸反者。赵午等十余人皆争自刭,贯高独怒骂曰:“谁令公等为之!今王实无谋,而并捕王;公等死,谁当白王不反者?”乃槛车与王诣长安。

译文

七年,高祖刘邦从平城经过赵地,赵王张敖(张耳之子,张耳于汉五年逝世,张敖即位为赵王)早晚亲自供给刘邦饭食,礼节十分卑下,尽女婿之礼(张敖的妻子是刘邦的长女鲁元公主)。刘邦态度傲慢,动辄辱骂,对他很怠慢。赵国国相贯高、赵午时年六十多,曾经是张耳的门客,很生气,说:“我们的大王太懦弱!”建议张敖说:“天下豪杰四起,有能力者先立为主,现在大王对待皇上十分恭敬,而皇上对大王却十分无理,请为大王杀了他。”张敖咬破手指回答说:“先生说的大错特错!先王亡国,多亏皇上才得以恢复,使恩德传至后代,一丝一毫都是陛下所致,请先生别再说了。”贯高和十几个人商量到:“我们错了,大王是个忠厚长者,不肯背叛道义。但我们不能受辱,现在皇上侮辱大王,所以想杀他,和大王无关。事情成功归于大王,失败了我们自己承担。

九年,贯高仇家发现了他们的阴谋,告发了。于是刘邦下令逮捕赵国谋反之人。赵午都十余人都争着要自杀,惟独贯高骂道:“谁让你们如此!现在大王并未预谋,却要一并逮捕,你们死了,谁来为大王开脱?”于是谋反之人与赵王一起被囚车押往长安。

人物结局

贯高被捕后,官吏鞭笞了贯高数千,浑身也用铁器刺了一遍,身上已经没有可打的地方了,仍然坚持说赵王张敖并没有参加谋反。汉高祖知道后,认为贯高是个壮士,让中大夫泄公以私交去问贯高(赵王是否谋反)。贯高说:“谁有不爱自己父母妻儿的?现在我被灭三族了,难道会为了保赵王而牺牲亲人的命吗!只是因为赵王真的没造反,造反的事就是我们自己干的。”汉高祖得知后,并释放了赵王和贯高。贯高说:“我之所以被打得体无完肤还不自杀,是为了告诉皇帝赵王没有造反。现在赵王已经出来了,我的使命就完成了。而且人臣有弑君的罪名,有什么脸面去见皇帝!纵然皇帝不杀我,我心里难道就不惭愧吗?”于是就自杀了。此时,名闻天下。

历史评价

荀悦:“贯高首为乱谋,杀主之贼;虽能证明其王,小亮不塞大逆,私行不赎公罪。《春秋》之义大居正,罪无赦可也。”

光:“高祖骄以失臣,贯高狠以亡君。使贯高谋逆者,高祖之过也;使张敖亡国者,贯高之罪也。”